SEAProTI.org
: Update

Land Acquisition in Thailand by Foreign Spouses

27 January 2025, Bangkok – Acquiring land in Thailand for foreign nationals, including those married to Thai citizens, involves navigating through specific legal procedures and regulations. While Thailand does not prohibit land ownership by Thai nationals married to foreign spouses, there are detailed requirements to ensure that land purchased by the Thai spouse is considered their separate property. Understanding these legalities is crucial for foreign spouses intending to invest in land in Thailand.

General Requirements for Land Acquisition

When a Thai national acquires land, the process differs based on whether the land is received as a personal gift or purchased. If a Thai spouse receives land as a personal gift, it can be registered without additional formalities, as long as the land is clearly considered their separate property.

In cases where the Thai spouse purchases the land, the procedure depends on whether the foreign spouse is in Thailand or abroad. If the foreign spouse is in Thailand, both parties must submit a written declaration confirming that the money used to purchase the land is the separate property of the Thai spouse and not marital property. If the foreign spouse is outside Thailand, they can provide a written statement confirming that the funds for purchasing the land are solely the Thai spouse’s personal property.

In situations where the Thai spouse can provide evidence proving that the funds for the land purchase are separate or personal property under the Civil and Commercial Code, no additional written statements are necessary.

Documenting the Land Acquisition Process

During the land acquisition process, it is important to ensure that legal documents, such as declarations about the nature of the property, are accurately translated and understood. This is especially critical when one party is not fluent in Thai, as the documents may contain legal language that is complex or difficult to understand.

This is where the role of certified translators and interpreters becomes vital. Professional translators, who are accredited by organizations like the Southeast Asian Association of Translators and Interpreters (SEAProTI), help ensure that all legal documents are translated accurately, preventing any misunderstandings. Accurate translation of legal documents helps ensure that the land transaction complies with Thai laws and avoids future legal complications.

The Role of SEAProTI in Supporting Land Transactions

While the primary focus of this article is on the legal aspects of land acquisition, SEAProTI plays an important role in ensuring that the communication and documentation involved in such transactions are handled correctly. SEAProTI certifies translators and interpreters who are qualified to handle legal translations. These professionals are trained to accurately translate and certify documents, such as declarations that confirm property ownership, ensuring compliance with Thai law.

By relying on certified translators and interpreters accredited by SEAProTI, foreign spouses can be confident that their documents are accurately translated and that any communication between them and their Thai spouse is clear and legally valid. SEAProTI also ensures that these professionals follow the highest standards, which is crucial in ensuring the integrity of the transaction and preventing any potential legal issues.

SEAProTI’s certified translators, translation certification providers, and certified interpreters:

The Southeast Asian Association of Professional Translators and Interpreters (SEAProTI) has officially announced the criteria and qualifications for individuals to register as “Certified Translators,” “Translation Certification Providers,” and “Certified Interpreters” under the association’s regulations. These guidelines are detailed in Sections 9 and 10 of the Royal Thai Government Gazette, issued by the Secretariat of the Cabinet under the Office of the Prime Minister of the Kingdom of Thailand, dated July 25, 2024, Volume 141, Part 66 Ng, Page 100.

To read the full publication, visit: the Royal Thai Government Gazette  

การซื้อที่ดินในประเทศไทยโดยคู่สมรสชาวต่างชาติ

27 มกราคม 2568, กรุงเทพมหานคร – การซื้อที่ดินในประเทศไทยสำหรับคู่สมรสที่เป็นชาวต่างชาติเป็นกระบวนการที่ต้องปฏิบัติตามกฎหมายและข้อกำหนดที่ซับซ้อน แม้ว่าประเทศไทยจะไม่ได้ห้ามคู่สมรสที่เป็นชาวต่างชาติจากการถือครองที่ดิน แต่กฎหมายและระเบียบข้อบังคับต่างๆ กำหนดวิธีการและข้อกำหนดเฉพาะสำหรับการทำธุรกรรมที่ดินที่มีคู่สมรสเป็นชาวไทย การเข้าใจข้อกำหนดเหล่านี้จึงเป็นสิ่งสำคัญสำหรับการดำเนินการอย่างถูกต้องตามกฎหมาย

ข้อกำหนดในการซื้อที่ดิน

การซื้อที่ดินในประเทศไทยสำหรับคู่สมรสที่เป็นชาวไทยและมีคู่สมรสเป็นชาวต่างชาติจะต้องปฏิบัติตามหลักเกณฑ์และกระบวนการที่เฉพาะเจาะจง หากคู่สมรสชาวไทยได้รับที่ดินเป็นของขวัญส่วนบุคคล การซื้อที่ดินนั้นสามารถลงทะเบียนได้โดยไม่ต้องมีขั้นตอนหรือข้อกำหนดซับซ้อน หากเจ้าหน้าที่ตรวจสอบแล้วพบว่าเป็นทรัพย์สินส่วนตัวหรือแยกจากทรัพย์สินร่วมของคู่สมรส

ในกรณีที่คู่สมรสชาวไทยซื้อที่ดินด้วยเงินส่วนตัว การลงทะเบียนที่ดินจะต้องมีการยืนยันว่าเงินที่ใช้ในการซื้อที่ดินนั้นไม่ได้มาจากทรัพย์สินร่วมของทั้งคู่ หากคู่สมรสชาวต่างชาติอยู่ในประเทศไทย หรือในกรณีที่อยู่ต่างประเทศ จะต้องทำการยืนยันว่าเงินที่ใช้ในการซื้อที่ดินนั้นเป็นทรัพย์สินส่วนตัวของคู่สมรสชาวไทยและไม่เป็นทรัพย์สินที่ได้รับจากการร่วมมือกันของทั้งสองฝ่าย

การใช้เอกสารที่เกี่ยวข้องกับการซื้อที่ดิน

ในกระบวนการซื้อที่ดิน เอกสารสำคัญต่างๆ จะต้องมีการแปลเพื่อให้เข้าใจตรงกันทั้งสองฝ่าย โดยเฉพาะในกรณีที่คู่สมรสชาวต่างชาติไม่ได้ใช้ภาษาไทยเป็นภาษาแม่ ในกรณีนี้ การใช้บริการของนักแปลรับรองและล่ามรับรองจากสมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) ถือเป็นสิ่งสำคัญในการแปลเอกสารทางกฎหมายต่างๆ เพื่อให้คู่สมรสทั้งสองฝ่ายเข้าใจเนื้อหาของเอกสารอย่างชัดเจน

การแปลเอกสารที่ถูกต้องและได้รับการรับรองจากนักแปลมืออาชีพที่มีคุณสมบัติและความเชี่ยวชาญจะช่วยให้การทำธุรกรรมเป็นไปอย่างราบรื่น ลดปัญหาการเข้าใจผิดที่อาจเกิดขึ้นจากการแปลที่ไม่ถูกต้อง โดยเฉพาะในเอกสารที่มีผลทางกฎหมายหรือเกี่ยวข้องกับการลงทะเบียนที่ดิน

บทบาทของ SEAProTI ในการสนับสนุนการทำธุรกรรมที่ดิน

การแปลเอกสารทางกฎหมายที่เกี่ยวข้องกับการซื้อที่ดินจำเป็นต้องมีความถูกต้องและเชื่อถือได้ เพื่อให้มั่นใจได้ว่าทุกการทำธุรกรรมจะเป็นไปตามกฎหมายไทย SEAProTI ซึ่งเป็นสมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ จึงมีบทบาทสำคัญในการรับรองนักแปลและล่ามที่มีความเชี่ยวชาญในการแปลเอกสารทางกฎหมายและการทำธุรกรรมระหว่างประเทศ

นักแปลรับรองจาก SEAProTI จะช่วยแปลเอกสารสำคัญที่เกี่ยวข้องกับการซื้อที่ดิน เช่น เอกสารยืนยันการเป็นทรัพย์สินส่วนตัวและเอกสารการลงทะเบียนต่างๆ ให้ตรงตามข้อกำหนดของกฎหมายไทย การใช้บริการจากนักแปลที่มีการรับรองจาก SEAProTI จะช่วยให้มั่นใจว่าเอกสารที่แปลมีความถูกต้องและสามารถใช้ในการดำเนินการทางกฎหมายได้

ล่ามรับรองจาก SEAProTI ยังมีบทบาทสำคัญในการสื่อสารระหว่างคู่สมรสที่มีความแตกต่างทางภาษา โดยการช่วยให้ทั้งสองฝ่ายสามารถเข้าใจเงื่อนไขและข้อกำหนดต่างๆ ได้อย่างถูกต้อง ซึ่งจะช่วยลดปัญหาการสื่อสารที่อาจเกิดขึ้นในระหว่างกระบวนการซื้อที่ดิน

เกี่ยวกับนักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรองของสมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้

สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) ได้ประกาศหลักเกณฑ์และคุณสมบัติผู้ที่ขึ้นทะเบียนเป็น “นักแปลรับรอง (Certified Translators) และผู้รับรองการแปล (Translation Certification Providers) และล่ามรับรอง (Certified Interpreters)” ของสมาคม หมวดที่ 9 และหมวดที่ 10 ในราชกิจจานุเบกษา ของสำนักเลขาธิการคณะรัฐมนตรี ในสำนักนายกรัฐมนตรี แห่งราชอาณาจักรไทย ลงวันที่ 25 ก.ค. 2567 เล่มที่ 141 ตอนที่ 66 ง หน้า 100 อ่านฉบับเต็มได้ที่: นักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง 

CHANGE LANGUAGE
Powered by
SEAProTI.org
An initiative to raise professional standards of translators and interpreters in Southeast Asia
Reload Page
Copy Link