SEAProTI.org
: Testate Succession Under Thai Law and the Role of SEAProTI

Testate Succession Under Thai Law and the Role of SEAProTI

Testate Succession Under Thai Law and the Role of SEAProTI

21 February 2025, Bangkok – When discussing succession in Thailand, testate succession refers to the process by which a deceased person’s assets are transferred to their heirs according to the wishes outlined in a will. A will is a legal document that allows individuals to dictate the distribution of their assets after death. It plays a vital role in ensuring that a person’s estate is handled according to their wishes and in compliance with Thai law.

In Thailand, there are various forms of wills, such as handwritten wills, public wills, secret wills, and even oral wills in certain exceptional circumstances. Each type has specific legal requirements that must be followed to be considered valid. For foreigners residing in Thailand, it’s crucial to draft a will that aligns with Thai law, especially if they own significant assets, such as real estate, vehicles, or bank accounts, in the country. Properly drafting a will ensures a smooth transfer of assets to the rightful heirs, avoiding complications during the legal process.

The Role of SEAProTI’s Certified Translators, Certifiers, and Interpreters

When it comes to creating a will or managing the succession process, legal documents and communications may need to be translated accurately, especially for foreigners whose wills are not written in Thai. In such cases, certified translators and certifiers from the Southeast Asian Association of Professional Translators & Interpreters (SEAProTI) play a crucial role.

SEAProTI’s certified translators are highly skilled in translating legal documents, ensuring that all terms and intentions in the original will are correctly conveyed in the Thai language. This is essential because any misinterpretation or error in translation can lead to misunderstandings or even legal disputes, which could delay the execution of the will.

Additionally, certifiers are responsible for validating the accuracy of the translations. Their certification ensures that the translated documents meet legal standards and can be accepted by Thai authorities. This process is essential for anyone wishing to ensure that their estate is handled as they intended under Thai law.

Interpreters from SEAProTI also provide invaluable assistance, particularly in situations where verbal communication is needed. For instance, during consultations with lawyers or meetings with government officials, interpreters can bridge any language barriers between the testator and Thai-speaking professionals. Their role ensures that the testator’s wishes are clearly understood and that there are no misunderstandings in the legal process.

Therefore, certified translators, certifiers, and interpreters from SEAProTI are indispensable in helping foreigners navigate the legal complexities of testate succession in Thailand. By providing accurate translations and interpreting services, they help ensure that the distribution of assets aligns with the testator’s wishes and complies with Thai legal requirements, thus streamlining the entire succession process.

SEAProTI’s certified translators, translation certification providers, and certified interpreters:

The Southeast Asian Association of Professional Translators and Interpreters (SEAProTI) has officially announced the criteria and qualifications for individuals to register as “Certified Translators,” “Translation Certification Providers,” and “Certified Interpreters” under the association’s regulations. These guidelines are detailed in Sections 9 and 10 of the Royal Thai Government Gazette, issued by the Secretariat of the Cabinet under the Office of the Prime Minister of the Kingdom of Thailand, dated July 25, 2024, Volume 141, Part 66 Ng, Page 100.

To read the full publication, visit the Royal Thai Government Gazette

การสืบทอดทรัพย์สินตามพินัยกรรมภายใต้กฎหมายไทยและบทบาทของ SEAProTI

21 กุมภาพันธ์ 2568, กรุงเทพมหานคร – เมื่อพูดถึงการสืบทอดทรัพย์สินภายใต้กฎหมายไทย การสืบทอดทรัพย์สินตามพินัยกรรม (Testate Succession) คือกระบวนการที่ทรัพย์สินของผู้เสียชีวิตจะถูกถ่ายโอนให้แก่ทายาทตามที่ระบุไว้ในพินัยกรรม ซึ่งพินัยกรรมเป็นเอกสารที่ทำขึ้นเพื่อระบุความประสงค์ของผู้ทำพินัยกรรมเกี่ยวกับการจัดการทรัพย์สินหลังจากที่เขาเสียชีวิต การทำพินัยกรรมในประเทศไทยเป็นเรื่องสำคัญมาก โดยเฉพาะสำหรับชาวต่างชาติที่มีทรัพย์สินในประเทศ เนื่องจากการจัดการทรัพย์สินที่ถูกต้องตามกฎหมายจะช่วยให้กระบวนการสืบทอดทรัพย์สินเป็นไปอย่างราบรื่นและไม่มีปัญหาภายหลัง

กฎหมายไทยกำหนดรูปแบบของพินัยกรรมหลายประเภท ที่ผู้ทำพินัยกรรมสามารถเลือกใช้ เช่น พินัยกรรมที่เขียนด้วยมือของผู้ทำพินัยกรรมเอง หรือพินัยกรรมที่ทำขึ้นในรูปแบบเอกสารสาธารณะผ่านการประกาศต่อเจ้าหน้าที่ที่เกี่ยวข้อง ซึ่งแต่ละรูปแบบมีข้อกำหนดและขั้นตอนที่ชัดเจนเพื่อให้พินัยกรรมมีผลทางกฎหมาย เมื่อผู้ทำพินัยกรรมเสียชีวิต

ในกรณีของชาวต่างชาติที่ต้องการทำพินัยกรรมในประเทศไทย การเข้าใจรายละเอียดของพินัยกรรมตามกฎหมายไทยเป็นสิ่งสำคัญ เพื่อให้สามารถจัดการทรัพย์สินได้อย่างถูกต้องตามกฎหมายไทย โดยเฉพาะทรัพย์สินที่เป็นอสังหาริมทรัพย์หรือทรัพย์สินส่วนบุคคลที่ตั้งอยู่ในประเทศไทย เช่น คอนโดมิเนียม รถยนต์ หรือบัญชีธนาคารที่มีมูลค่ามาก ดังนั้น การจัดทำพินัยกรรมที่สอดคล้องกับกฎหมายไทยจึงเป็นสิ่งที่ไม่ควรมองข้าม

บทบาทของนักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรองจาก SEAProTI

ในกระบวนการทำพินัยกรรมและการสืบทอดทรัพย์สินที่เกี่ยวข้องกับชาวต่างชาติ การแปลเอกสารให้ถูกต้องตามกฎหมายไทยเป็นเรื่องสำคัญมาก หากพินัยกรรมที่ทำขึ้นไม่ได้เขียนในภาษาไทยหรือภาษาอังกฤษ ผู้ทำพินัยกรรมจำเป็นต้องใช้บริการนักแปลรับรองที่มีความเชี่ยวชาญเพื่อแปลเอกสารให้ถูกต้อง เพื่อให้แน่ใจว่าเจตนารมณ์ของผู้ทำพินัยกรรมจะได้รับการปฏิบัติตามอย่างถูกต้อง

นักแปลรับรองจาก SEAProTI มีบทบาทสำคัญในการแปลเอกสารพินัยกรรมให้ถูกต้องและครบถ้วนตามกฎหมายไทย โดยการแปลเอกสารทางกฎหมายที่มีความซับซ้อน เช่น พินัยกรรม จำเป็นต้องได้รับการรับรองจากนักแปลที่มีความชำนาญ เพื่อให้แน่ใจว่าการแปลไม่ทำให้เกิดการเข้าใจผิดหรือละเว้นข้อกำหนดทางกฎหมาย

นอกจากนี้ ล่ามรับรองจาก SEAProTI ก็มีบทบาทในการช่วยสื่อสารระหว่างผู้ทำพินัยกรรมกับทนายความหรือเจ้าหน้าที่ที่เกี่ยวข้องในกรณีที่ต้องการคำแนะนำหรือการจัดการทางกฎหมายอย่างถูกต้อง ในบางกรณีที่ผู้ทำพินัยกรรมไม่สามารถสื่อสารภาษาไทยได้ดี การใช้ล่ามรับรองที่มีความเชี่ยวชาญในการแปลภาษาและเข้าใจกระบวนการทางกฎหมายสามารถช่วยให้การทำพินัยกรรมเป็นไปได้อย่างราบรื่นและไม่มีปัญหาในภายหลัง

การรับรองการแปลก็เป็นอีกหนึ่งส่วนที่สำคัญ โดยการรับรองการแปลจากนักแปลรับรองจะช่วยให้เอกสารที่แปลมีความน่าเชื่อถือและสามารถนำไปใช้ได้ในกระบวนการทางกฎหมาย นอกจากนี้ การรับรองจากล่ามรับรองยังช่วยในการสื่อสารให้กระจ่างและถูกต้องในระหว่างกระบวนการต่าง ๆ ของการทำพินัยกรรม

ดังนั้น การทำพินัยกรรมตามกฎหมายไทยไม่ใช่เรื่องยากเกินไปหากเรามีผู้เชี่ยวชาญที่สามารถช่วยในการแปลและรับรองการแปลเอกสารได้อย่างถูกต้อง นักแปลรับรองและล่ามรับรองจาก SEAProTI จึงเป็นส่วนสำคัญที่ช่วยให้กระบวนการสืบทอดทรัพย์สินเป็นไปตามเจตนารมณ์ของผู้ทำพินัยกรรม โดยไม่ต้องกังวลเรื่องการแปลเอกสารหรือการสื่อสารระหว่างผู้ทำพินัยกรรมและเจ้าหน้าที่ที่เกี่ยวข้อง

เกี่ยวกับนักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรองของสมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้

สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) ได้ประกาศหลักเกณฑ์และคุณสมบัติผู้ที่ขึ้นทะเบียนเป็น “นักแปลรับรอง (Certified Translators) และผู้รับรองการแปล (Translation Certification Providers) และล่ามรับรอง (Certified Interpreters)” ของสมาคม หมวดที่ 9 และหมวดที่ 10 ในราชกิจจานุเบกษา ของสำนักเลขาธิการคณะรัฐมนตรี ในสำนักนายกรัฐมนตรี แห่งราชอาณาจักรไทย ลงวันที่ 25 ก.ค. 2567 เล่มที่ 141 ตอนที่ 66 ง หน้า 100 อ่านฉบับเต็มได้ที่: นักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง

CHANGE LANGUAGE
Powered by
SEAProTI.org
An initiative to raise professional standards of translators and interpreters in Southeast Asia
Reload Page
Copy Link