SEAProTI Launches a Special Opportunity:
Renew Membership Through Training Programs from 9 Leading Clubs
2 February 2026, Bangkok – This year, the Southeast Asian Association of Professional Translators and Interpreters (SEAProTI) has established an exciting collaboration with 9 specialized clubs to offer tailored training programs. Certificates earned from these programs can now be officially used to renew SEAProTI membership. This collaboration not only provides members with an opportunity to enhance their skills but also aims to foster networks and elevate professional standards to international levels.
Meeting Members’ Needs
In an era where specialized knowledge and skills are essential for professional success, SEAProTI recognizes the importance of developing its members to remain competitive on the global stage. The specially designed training courses from these 9 clubs cover diverse topics ranging from sustainability innovation, health, workplace safety, to human rights.
“We believe that the knowledge gained from these training programs will empower our members to perform professionally in all circumstances,” said Wanitcha Sumanat, President of SEAProTI.
Details of the 9 Participating Clubs
Each club specializes in a specific field and has developed training programs tailored to the needs of professionals in the translation and interpretation industry as follows:
1. Club for Innovation and Sustainability Development (สนย.)
Focuses on developing environmentally friendly and sustainable innovations across all fields, enabling translators and interpreters to integrate modern technologies into their professions.
2. Club for Promoting Health and Health Innovation (สนส.)
Offers training on translation and interpretation in healthcare and medical contexts, emphasizing essential terminology and contextual understanding.
3. Club of Experts in Personal Data Protection (ชน.)
Provides courses on personal data protection laws (PDPA) and practices to maintain data security in translation and interpretation work.
4. Club for Workplace Safety Science (วปส.)
Focuses on workplace safety and risk management in various industries.
5. Club for Promoting Standards and Thai Labor Development (มมร.)
Aims to enhance the quality of Thai labor through translation and interpretation aligned with industrial standards.
6. Club for Enhancing Safety Culture and Systems (วรป.)
Develops a safety culture in organizations and workplaces, offering techniques to reduce risks in translation work.
7. Club for Road and Transport Safety Management in Thailand (ปถข.)
Provides training on specialized terminology in logistics and transportation systems, ensuring members’ expertise in this field.
8. Club for Promoting Accident Awareness and Human Rights (นมม.)
Focuses on human rights in translation and interpretation, emphasizing adherence to principles of equality and justice.
9. Club for Workplace Environment Monitoring and Analysis (ตวส.)
Offers training on workplace environmental management and risk analysis in translation-related tasks.
Registration and Benefits
Members can register for these training programs through the respective clubs. Upon completion, members will receive certificates that can be immediately used to renew SEAProTI membership. Additionally, participating in these programs provides members with the opportunity to network and exchange experiences with experts in their fields.
SEAProTI’s Commitment to Elevating the Profession
The launch of these training programs from 9 clubs marks a significant step by SEAProTI to support its members and set new standards in the translation and interpretation industry. Developing specialized skills and knowledge not only helps members become more proficient but also enhances their credibility within the profession.
“Learning never stops, and expertise is something we build,” added the President of SEAProTI.
How to Contact and Learn More
For those interested in registering or seeking more information, please contact:
-
Website: www.seaproti.org
-
Email: info@seaproti.org
-
Phone: +66-2-123-4567
Join us today in advancing the professional standards of translation and interpretation with SEAProTI!
SEAProTI’s certified translators, translation certification providers, and certified interpreters:
The Southeast Asian Association of Professional Translators and Interpreters (SEAProTI) has officially announced the criteria and qualifications for individuals to register as “Certified Translators,” “Translation Certification Providers,” and “Certified Interpreters” under the association’s regulations. These guidelines are detailed in Sections 9 and 10 of the Royal Thai Government Gazette, issued by the Secretariat of the Cabinet under the Office of the Prime Minister of the Kingdom of Thailand, dated July 25, 2024, Volume 141, Part 66 Ng, Page 100.
To read the full publication, visit: the Royal Thai Government Gazette
SEAProTI เปิดตัวโอกาสพิเศษ:
ต่ออายุสมาชิกภาพผ่านการอบรมจาก 9 ชมรมชั้นนำ
2 กุมภาพันธ์ 2568, กรุงเทพมหานคร – ในปีนี้ สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) ได้สร้างความร่วมมือที่น่าตื่นเต้นกับ 9 ชมรมผู้เชี่ยวชาญ เพื่อเปิดหลักสูตรอบรมเฉพาะทางที่สามารถนำใบประกาศนียบัตรมาใช้ต่ออายุสมาชิกภาพของสมาคมได้ ความร่วมมือนี้ไม่เพียงแค่เปิดโอกาสให้สมาชิกได้พัฒนาทักษะ แต่ยังมุ่งเน้นการสร้างเครือข่ายและยกระดับมาตรฐานวิชาชีพให้ทัดเทียมสากล
การตอบโจทย์ความต้องการของสมาชิก
ในยุคที่ความรู้และทักษะเฉพาะทางเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับความสำเร็จในวิชาชีพ SEAProTI ได้เล็งเห็นความสำคัญของการพัฒนาสมาชิกเพื่อให้สามารถแข่งขันได้ในระดับโลก หลักสูตรที่ออกแบบมาเป็นพิเศษจากทั้ง 9 ชมรมนี้ ครอบคลุมหัวข้อที่หลากหลาย ตั้งแต่นวัตกรรมเพื่อความยั่งยืน สุขภาวะ ความปลอดภัยในสถานประกอบการ ไปจนถึงสิทธิมนุษยชน
“เราเชื่อว่าความรู้ที่ได้รับจากหลักสูตรอบรมเหล่านี้ จะช่วยเสริมสร้างศักยภาพให้สมาชิกสามารถทำงานได้อย่างมืออาชีพในทุกสถานการณ์” วณิชชา สุมานัส นายกสมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ กล่าว
รายละเอียดของ 9 ชมรมที่เข้าร่วม
แต่ละชมรมมีความเชี่ยวชาญเฉพาะทางและได้ออกแบบหลักสูตรอบรมที่ตอบสนองต่อความต้องการของผู้ประกอบวิชาชีพในสายงานแปลและล่าม ดังนี้:
1. ชมรมสร้างสรรค์นวัตกรรมเพื่อความยั่งยืน (สนย.)
มุ่งเน้นการพัฒนานวัตกรรมที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อมและยั่งยืนในทุกสาขาอบรม เพื่อให้นักแปลและล่ามสามารถบูรณาการเทคโนโลยีสมัยใหม่กับวิชาชีพของตนเอง
2. ชมรมส่งเสริมสุขภาวะและนวัตกรรมสุขภาพ (สนส.)
จัดการอบรมเกี่ยวกับการแปลและการล่ามในบริบทด้านสุขภาพและการแพทย์ เพื่อให้เข้าใจคำศัพท์และบริบทที่สำคัญในงานด้านนี้
3. ชมรมผู้เชี่ยวชาญด้านการคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล (ชน.)
นำเสนอหลักสูตรเกี่ยวกับกฎหมายคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล (PDPA) และวิธีปฏิบัติเพื่อรักษาความปลอดภัยของข้อมูลในงานแปลและล่าม
4. ชมรมวิทยาการความปลอดภัยในสถานประกอบกิจการ (วปส.)
เน้นเรื่องความปลอดภัยในสถานที่ทำงาน และการจัดการความเสี่ยงที่อาจเกิดขึ้นในอุตสาหกรรมต่าง ๆ
5. ชมรมส่งเสริมมาตรฐานและพัฒนาแรงงานไทย (มมร.)
มุ่งเน้นการพัฒนาคุณภาพแรงงานไทยผ่านการแปลและการล่ามที่สอดคล้องกับมาตรฐานอุตสาหกรรม
6. ชมรมเสริมสร้างวัฒนธรรมและระบบความปลอดภัย (วรป.)
พัฒนาวัฒนธรรมความปลอดภัยในองค์กรและสถานที่ทำงาน พร้อมแนะนำเทคนิคการลดความเสี่ยงในงานแปล
7. ชมรมการจัดการความปลอดภัยทางถนนและขนส่งไทย (ปถข.)
อบรมเกี่ยวกับการแปลคำศัพท์เฉพาะทางในระบบโลจิสติกส์และขนส่ง เพื่อให้สมาชิกมีความเชี่ยวชาญในสายงานนี้
8. ชมรมส่งเสริมการใกล้เคียงอุบัติเหตุและสิทธิการเป็นมนุษย์ชน (นมม.)
เน้นเรื่องสิทธิมนุษยชนในงานแปลและการล่าม รวมถึงการปฏิบัติตามหลักสิทธิและความเท่าเทียม
9. ชมรมตรวจวัดและวิเคราะห์สภาพแวดล้อมในการทำงาน (ตวส.)
จัดการอบรมเกี่ยวกับการจัดการสิ่งแวดล้อมในสถานที่ทำงานและการวิเคราะห์ปัจจัยเสี่ยงในงานแปล
การสมัครและสิทธิประโยชน์
สมาชิกสามารถสมัครเข้าร่วมอบรมได้ผ่านช่องทางของชมรมที่เกี่ยวข้อง โดยเมื่อสำเร็จการอบรม สมาชิกจะได้รับใบประกาศนียบัตรที่สามารถนำมาใช้ต่ออายุสมาชิกภาพ SEAProTI ได้ทันที นอกจากนี้ การเข้าร่วมอบรมยังเปิดโอกาสให้สมาชิกได้พบปะแลกเปลี่ยนประสบการณ์กับผู้เชี่ยวชาญในสายงานเดียวกัน
SEAProTI มุ่งมั่นยกระดับวิชาชีพ
การเปิดตัวหลักสูตรอบรมจาก 9 ชมรมครั้งนี้ ถือเป็นอีกก้าวสำคัญที่ SEAProTI ได้ดำเนินการเพื่อสนับสนุนสมาชิกและสร้างมาตรฐานใหม่ในสายงานแปลและล่าม การพัฒนาทักษะและความรู้เฉพาะทางไม่เพียงแต่ช่วยให้สมาชิกมีความเชี่ยวชาญ แต่ยังสร้างความน่าเชื่อถือในวิชาชีพของตนเอง
“การเรียนรู้ไม่มีวันสิ้นสุด และความเชี่ยวชาญเป็นสิ่งที่เราสร้างขึ้นได้” นายกสมาคม SEAProTI กล่าวเพิ่มเติม
วิธีการติดต่อและข้อมูลเพิ่มเติม
สำหรับผู้ที่สนใจสมัครหรือสอบถามข้อมูลเพิ่มเติม สามารถติดต่อได้ที่:
-
เว็บไซต์: www.seaproti.org
-
อีเมล: info@seaproti.org
-
โทรศัพท์: +66-2-123-4567
ร่วมเป็นส่วนหนึ่งของความสำเร็จในการพัฒนามาตรฐานวิชาชีพแปลและล่ามไปกับ SEAProTI วันนี้!
เกี่ยวกับนักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรองของสมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้
สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) ได้ประกาศหลักเกณฑ์และคุณสมบัติผู้ที่ขึ้นทะเบียนเป็น “นักแปลรับรอง (Certified Translators) และผู้รับรองการแปล (Translation Certification Providers) และล่ามรับรอง (Certified Interpreters)” ของสมาคม หมวดที่ 9 และหมวดที่ 10 ในราชกิจจานุเบกษา ของสำนักเลขาธิการคณะรัฐมนตรี ในสำนักนายกรัฐมนตรี แห่งราชอาณาจักรไทย ลงวันที่ 25 ก.ค. 2567 เล่มที่ 141 ตอนที่ 66 ง หน้า 100 อ่านฉบับเต็มได้ที่: นักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง