SEAProTI.org
: Guidance on Zero Percent Value Added Tax (VAT) in Thailand

Guidance on Zero Percent Value Added Tax (VAT) in Thailand

Guidance on Zero Percent Value Added Tax (VAT) in Thailand

11 February 2025, Bangkok – In principle, Thailand’s VAT system applies to the sale of goods and services that occur within the country. However, according to strict legal interpretation, the Thai Revenue Code also applies VAT to the sale of goods and services outside Thailand, but at a zero percent tax rate, rather than exempting them entirely. The significance of this lies in the fact that, while these transactions are not fully exempt, the Revenue Department may adjust the tax rate in the future.

Section 80/1 of the Thai Revenue Code applies a zero percent VAT rate to the export of goods and services (with certain exceptions) and to services performed within Thailand but used in foreign countries (referred to as “export of services”). Regarding the export of services, the Revenue Department has issued guidelines stating that the following types of services will be considered as those used overseas and thus subject to the zero percent VAT:

  • Services that have components used both in Thailand and in a foreign country
  • Services provided to international carriers operating by sea or air. “International carriers” include vessels that enter Thailand without passing through it, as well as those that operate routes within Thailand
  • Insurance policies for property located overseas or for goods that are exported
  • Services provided in Thailand’s free-trade zones intended for the manufacturing of goods to be exported, including goods manufactured by another party or by the business operator itself

In this context, “services” as defined in Section 80/1 refers to any actions that result in acquiring value, except for the sale of goods and the provision of overseas travel services.

Claiming Zero Percent VAT and Required Documentation

To claim zero percent VAT according to the rules mentioned, business operators must provide certain evidence. This includes evidence of payment for services in the form of an invoice issued in the business operator’s name, such as a Letter of Credit (L/C), a telex transfer (T/T), a receipt, a bank statement showing payment transfer, evidence of receiving payment via credit card, or proof of payment via E-money or E-cash. These documents are essential for confirming the legitimacy of the transaction and ensuring compliance with the regulations.

The Role of Certified Translators, Translation Certifiers, and Certified Interpreters in Supporting Legal Activities

In the process outlined above, certified translators, translation certifiers, and certified interpreters play a crucial role in ensuring that the necessary documentation is accurate and valid. For example, translating invoices, payment receipts, and other essential documents requires precision and accuracy to ensure compliance with legal requirements.

The Southeast Asian Association of Professional Translators and Interpreters (SEAProTI) plays a significant role in supporting the professional development and certification of translators and interpreters across the region. SEAProTI’s certified translators ensure that translated documents are faithful to the original, making them acceptable in legal proceedings. This is particularly important for businesses looking to claim zero percent VAT, as incorrect translations could jeopardize the entire process.

Translation certifiers from SEAProTI also ensure that the translated documents meet the required legal standards, providing verification that the translations are accurate. This is essential for the legal recognition of documents used in tax claims.

Certified interpreters from SEAProTI also play a role in facilitating communication between business operators and foreign authorities or between businesses and the Thai Revenue Department. Accurate interpretation ensures that all parties understand the details of the transaction and can prevent misunderstandings that could lead to delays or complications in the tax claim process.

Conclusion

The application of zero percent VAT for the export of goods and services in Thailand involves a complex process with specific requirements. Certified translators, translation certifiers, and certified interpreters from SEAProTI play a vital role in ensuring that the necessary documents are correctly translated and certified. SEAProTI helps uphold professional standards and ensures that international transactions related to VAT claims are conducted smoothly, transparently, and in compliance with legal requirements.

SEAProTI’s certified translators, translation certification providers, and certified interpreters:

The Southeast Asian Association of Professional Translators and Interpreters (SEAProTI) has officially announced the criteria and qualifications for individuals to register as “Certified Translators,” “Translation Certification Providers,” and “Certified Interpreters” under the association’s regulations. These guidelines are detailed in Sections 9 and 10 of the Royal Thai Government Gazette, issued by the Secretariat of the Cabinet under the Office of the Prime Minister of the Kingdom of Thailand, dated July 25, 2024, Volume 141, Part 66 Ng, Page 100.

To read the full publication, visit the Royal Thai Government Gazette

การชี้แจงเกี่ยวกับภาษีมูลค่าเพิ่ม 0% ในประเทศไทย

11 กุมภาพันธ์ 2568, กรุงเทพมหานคร – ภาษีมูลค่าเพิ่ม (VAT) ของประเทศไทยมีหลักการที่กำหนดให้ใช้กับการขายสินค้าหรือบริการที่เกิดขึ้นภายในประเทศไทย แต่ในบางกรณี การขายสินค้าหรือบริการที่เกิดขึ้นภายนอกประเทศก็ยังคงอยู่ภายใต้การบังคับใช้ภาษีมูลค่าเพิ่ม โดยการเก็บภาษีในกรณีดังกล่าวจะถูกคิดในอัตรา 0% แทนที่จะยกเว้นภาษีโดยตรง ซึ่งอาจทำให้เกิดข้อสงสัยในหลายๆ ด้าน เพราะหากเป็นการยกเว้นภาษีโดยตรงแล้ว ก็ไม่ต้องมีการปรับอัตราภาษีในภายหลัง แต่ในกรณีนี้ ทางกรมสรรพากรอาจปรับอัตราภาษีในอนาคตได้

ตามที่ระบุในมาตรา 80/1 ของรหัสรายได้ไทย การส่งออกสินค้าและบริการหลายประเภท รวมถึงการให้บริการในประเทศไทยที่มีการใช้ในต่างประเทศ จะได้รับการคิดภาษีในอัตรา 0% โดยมีเงื่อนไขบางประการ ตัวอย่างเช่น บริการที่ใช้งานบางส่วนในประเทศไทยและบางส่วนในต่างประเทศ, บริการที่ให้กับผู้ให้บริการขนส่งระหว่างประเทศที่ดำเนินการโดยทางทะเลหรือทางอากาศ หรือบริการประกันภัยที่ครอบคลุมทรัพย์สินในต่างประเทศหรือสินค้าที่ส่งออกไปต่างประเทศ รวมถึงบริการที่ให้ในเขตการค้าปลอดภาษีที่เกี่ยวข้องกับการผลิตสินค้าสำหรับการส่งออก

การเรียกร้องภาษีมูลค่าเพิ่ม 0% ต้องมีหลักฐานที่ชัดเจน เช่น ใบแจ้งหนี้ที่ออกในชื่อของผู้ประกอบการธุรกิจ, การโอนเงินผ่านธนาคาร หรือการชำระเงินผ่านบัตรเครดิต เพื่อยืนยันการทำธุรกรรมอย่างถูกต้องตามกฎหมาย

บทบาทของนักแปลรับรอง, ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง ในการสนับสนุนกิจกรรมทางกฎหมาย

ในกระบวนการที่กล่าวถึงนี้ นักแปลรับรอง, ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรองมีบทบาทสำคัญในการทำให้กระบวนการขอเรียกร้องภาษีมูลค่าเพิ่ม 0% เป็นไปอย่างราบรื่น โดยเฉพาะอย่างยิ่งในการแปลเอกสารต่างๆ เช่น ใบแจ้งหนี้หรือหลักฐานการชำระเงิน ที่ต้องการความถูกต้องแม่นยำ เพื่อให้การใช้เอกสารเหล่านั้นเป็นไปตามข้อกำหนดของกฎหมาย

สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) มีบทบาทสำคัญในการสนับสนุนการพัฒนามาตรฐานและการรับรองความสามารถของนักแปลและล่ามในภูมิภาค ซึ่งไม่เพียงแต่ช่วยยกระดับความน่าเชื่อถือของเอกสารที่ได้รับการแปล แต่ยังช่วยให้กระบวนการทางกฎหมายต่างๆ เป็นไปได้อย่างราบรื่น SEAProTI ส่งเสริมให้การแปลเอกสารเป็นไปตามข้อกำหนดที่มีมาตรฐาน และสามารถรับรองการแปลได้อย่างมั่นใจ

การรับรองการแปลจาก SEAProTI ช่วยให้เอกสารที่แปลมีความถูกต้องตามต้นฉบับ และเป็นที่ยอมรับในกระบวนการทางกฎหมาย ซึ่งเป็นสิ่งสำคัญในการรับรองการทำธุรกรรมระหว่างประเทศที่เกี่ยวข้องกับการขอเรียกร้องภาษีมูลค่าเพิ่ม 0%

ล่ามรับรองจาก SEAProTI ก็มีส่วนสำคัญในการทำให้การสื่อสารระหว่างผู้ประกอบการธุรกิจและหน่วยงานต่างประเทศ หรือการสื่อสารกับเจ้าหน้าที่กรมสรรพากรเป็นไปอย่างถูกต้อง และหลีกเลี่ยงการเกิดความเข้าใจผิดที่อาจทำให้กระบวนการขอเรียกร้องภาษีล่าช้าหรือซับซ้อน

สรุป

การใช้ภาษีมูลค่าเพิ่ม 0% สำหรับการส่งออกสินค้าและบริการในประเทศไทยมีความซับซ้อนที่ต้องเข้าใจอย่างละเอียด และในการขอเรียกร้องภาษีมูลค่าเพิ่ม 0% การมีหลักฐานที่ถูกต้องมีความสำคัญอย่างยิ่ง นักแปลรับรอง, ผู้รับรองการแปล, และล่ามรับรองจาก SEAProTI มีบทบาทสำคัญในการช่วยให้เอกสารต่างๆ ถูกแปลและรับรองอย่างถูกต้อง ซึ่งทำให้กระบวนการทั้งหมดเป็นไปได้อย่างราบรื่น SEAProTI ยังช่วยให้ธุรกรรมระหว่างประเทศเป็นไปอย่างถูกต้องและเชื่อถือได้ตามมาตรฐานวิชาชีพ

เกี่ยวกับนักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรองของสมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้

สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) ได้ประกาศหลักเกณฑ์และคุณสมบัติผู้ที่ขึ้นทะเบียนเป็น “นักแปลรับรอง (Certified Translators) และผู้รับรองการแปล (Translation Certification Providers) และล่ามรับรอง (Certified Interpreters)” ของสมาคม หมวดที่ 9 และหมวดที่ 10 ในราชกิจจานุเบกษา ของสำนักเลขาธิการคณะรัฐมนตรี ในสำนักนายกรัฐมนตรี แห่งราชอาณาจักรไทย ลงวันที่ 25 ก.ค. 2567 เล่มที่ 141 ตอนที่ 66 ง หน้า 100 อ่านฉบับเต็มได้ที่: นักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง

CHANGE LANGUAGE
Powered by
SEAProTI.org
An initiative to raise professional standards of translators and interpreters in Southeast Asia
Reload Page
Copy Link