Establishing International Headquarters and International Trade Centers in Thailand
25 February 2025, Bangkok – Thailand is a prime destination for foreign investment due to its modern infrastructure and government support for investment. One of the most attractive opportunities for foreign investors is the establishment of International Headquarters (IHQ) and International Trade Centers (ITC), both of which are considered “service businesses” under the Foreign Business Act of 1999. Foreign investors seeking to establish these operations in Thailand must obtain permission from the Department of Business Development, which issued an announcement on January 15, 2015, outlining the process and timelines for obtaining the necessary business licenses.
Foreign Business License Process
The process for obtaining a foreign business license for establishing an IHQ or ITC involves the following key points:
- A Foreign Business Certificate under the Foreign Business Act, in cases where there is Board of Investment (BOI) promotion for establishing an IHQ or ITC, must be issued within 15 days from the date of receiving the BOI notification regarding the promotion.
- A Foreign Business License under the Foreign Business Act for establishing an IHQ or ITC will be considered, and a decision will be made within 30 days of the application submission.
For U.S. investors wishing to establish an IHQ or ITC under the Thai-U.S. Treaty of Amity, a Foreign Business Certificate must also be applied for, but under Section 11 of the Foreign Business Act. In this case, U.S. investors are subject to the normal processing period, which is within 30 days.
The Role of Certified Translators, Translation Certifiers, and Certified Interpreters in This Process
Certified translators, translation certifiers, and certified interpreters from the Southeast Asian Association of Professional Translators and Interpreters (SEAProTI) play a critical role in the process of establishing IHQs and ITCs. The application process involves important legal and government documents that are often in foreign languages. These documents must be accurately translated and certified to ensure that the application is processed smoothly and in accordance with the law.
Certified translators and translation certifiers are responsible for translating legal and official documents related to the Foreign Business Certificate and License applications. These translations must be precise to ensure that the content meets the legal requirements and is easily understood by both the applicants and the authorities involved in the approval process.
Certified interpreters also have an essential role, particularly during meetings or interviews between foreign investors and Thai government officials, such as those from the Department of Business Development or the Board of Investment. Their work ensures that communication is clear and that there is no misunderstanding during the decision-making process.
Working with SEAProTI for the Benefit of Foreign Investors
SEAProTI is a trusted organization specializing in the certification of translators and interpreters. By using the services of SEAProTI-certified professionals, foreign investors can be assured that all their translation and interpretation needs are met according to international standards. This helps ensure that the necessary business licenses and certificates are obtained efficiently, with all communications being legally sound and accurate.
Conclusion
Establishing an International Headquarters or International Trade Center in Thailand is a valuable opportunity for foreign investors, but the process requires understanding complex legal procedures. The involvement of certified translators, translation certifiers, and certified interpreters from SEAProTI is crucial to ensuring that all documents are accurately translated and interpreted, thus facilitating a smooth application process and providing investors with the confidence they need to do business in Thailand.
SEAProTI’s certified translators, translation certification providers, and certified interpreters:
The Southeast Asian Association of Professional Translators and Interpreters (SEAProTI) has officially announced the criteria and qualifications for individuals to register as “Certified Translators,” “Translation Certification Providers,” and “Certified Interpreters” under the association’s regulations. These guidelines are detailed in Sections 9 and 10 of the Royal Thai Government Gazette, issued by the Secretariat of the Cabinet under the Office of the Prime Minister of the Kingdom of Thailand, dated July 25, 2024, Volume 141, Part 66 Ng, Page 100.
To read the full publication, visit: the Royal Thai Government Gazette
การตั้งสำนักงานใหญ่และศูนย์การค้าระหว่างประเทศในประเทศไทย
25 กุมภาพันธ์ 2568, กรุงเทพมหานคร – ประเทศไทยเป็นจุดหมายปลายทางที่สำคัญสำหรับการลงทุนจากต่างประเทศ ด้วยโครงสร้างพื้นฐานที่ทันสมัยและการสนับสนุนจากรัฐบาลในการส่งเสริมการลงทุน ซึ่งหนึ่งในโอกาสที่น่าสนใจสำหรับนักลงทุนต่างชาติคือการตั้งสำนักงานใหญ่ระหว่างประเทศ (International Headquarters, IHQ) และศูนย์การค้าระหว่างประเทศ (International Trade Centers, ITC) ซึ่งถือเป็นธุรกิจประเภท “บริการ” ตามพระราชบัญญัติธุรกิจต่างประเทศ พ.ศ. 2542 นักลงทุนต่างชาติที่ต้องการตั้งกิจการเหล่านี้ในประเทศไทยต้องได้รับการอนุญาตจากกรมพัฒนาธุรกิจการค้า ซึ่งมีการออกประกาศในวันที่ 15 มกราคม 2558 ที่เกี่ยวข้องกับระยะเวลาในการออกใบอนุญาตต่างๆ สำหรับการตั้งสำนักงานใหญ่และศูนย์การค้าระหว่างประเทศดังกล่าว
กระบวนการขอใบอนุญาตธุรกิจต่างประเทศ
การขอใบอนุญาตธุรกิจต่างประเทศสำหรับการตั้ง IHQ หรือ ITC มีรายละเอียดที่สำคัญดังนี้:
- การขอใบรับรองธุรกิจต่างประเทศภายใต้พระราชบัญญัติธุรกิจต่างประเทศในกรณีที่ได้รับการส่งเสริมจากคณะกรรมการส่งเสริมการลงทุน (BOI) เพื่อการตั้ง IHQ หรือ ITC จะต้องได้รับการพิจารณาภายใน 15 วันนับจากวันที่ได้รับการแจ้งจาก BOI เกี่ยวกับการส่งเสริม
- การออกใบอนุญาตธุรกิจต่างประเทศภายใต้พระราชบัญญัติธุรกิจต่างประเทศสำหรับการตั้ง IHQ หรือ ITC จะต้องได้รับการพิจารณาภายใน 30 วันหลังจากที่มีการยื่นคำขอ
ในกรณีของนักลงทุนจากสหรัฐอเมริกาที่ต้องการตั้ง IHQ หรือ ITC ภายใต้สนธิสัญญามิตรภาพไทย-สหรัฐ ก็ยังต้องขอใบรับรองธุรกิจต่างประเทศ แต่จะต้องปฏิบัติตามมาตรการและระยะเวลาที่กำหนดภายใต้พระราชบัญญัติธุรกิจต่างประเทศ ซึ่งจะใช้เวลาพิจารณาภายใน 30 วัน
บทบาทของนักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรองในกระบวนการนี้
ในกระบวนการขอใบอนุญาตต่างประเทศดังกล่าว บทบาทของนักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรองของสมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) มีความสำคัญอย่างยิ่ง เนื่องจากขั้นตอนการยื่นคำขอเกี่ยวข้องกับเอกสารทางกฎหมายและเอกสารที่เป็นภาษาต่างประเทศ ซึ่งต้องมีการแปลอย่างแม่นยำและถูกต้องตามกฎหมายเพื่อให้เกิดความเข้าใจที่ถูกต้องในกระบวนการอนุมัติ
นักแปลรับรองและผู้รับรองการแปลจะเป็นผู้รับผิดชอบในการแปลเอกสารสำคัญที่เกี่ยวข้องกับการขอใบอนุญาตธุรกิจต่างประเทศจากภาษาไทยเป็นภาษาต่างประเทศ และในทางกลับกัน เมื่อเอกสารจากต่างประเทศต้องถูกแปลเป็นภาษาไทยก็ต้องมีการแปลให้ตรงตามข้อกำหนดทางกฎหมายเพื่อให้เจ้าหน้าที่ที่เกี่ยวข้องสามารถเข้าใจและดำเนินการตามขั้นตอนได้อย่างถูกต้อง
ล่ามรับรองก็มีบทบาทในการให้บริการแปลภาษาในกรณีที่ต้องมีการประชุมหรือสัมภาษณ์ระหว่างนักลงทุนและเจ้าหน้าที่จากหน่วยงานต่างๆ เช่น กรมพัฒนาธุรกิจการค้า หรือคณะกรรมการส่งเสริมการลงทุน เพื่อให้การสื่อสารเป็นไปอย่างราบรื่นและไม่มีความเข้าใจผิด
การทำงานร่วมกับ SEAProTI เพื่อประโยชน์ของนักลงทุนต่างชาติ
SEAProTI เป็นองค์กรที่มีความเชี่ยวชาญในการให้บริการแปลและล่ามที่ได้รับการรับรองจากหน่วยงานต่างๆ ทำให้การดำเนินการของนักลงทุนต่างชาติในประเทศไทยสามารถเป็นไปได้อย่างรวดเร็วและมีประสิทธิภาพ การมีนักแปลและล่ามที่ได้รับการรับรองจาก SEAProTI ช่วยให้การสื่อสารระหว่างนักลงทุนต่างชาติและหน่วยงานรัฐเป็นไปอย่างถูกต้องและตรงตามกฎหมาย เพิ่มความมั่นใจให้กับนักลงทุนว่าเอกสารต่างๆ ที่พวกเขายื่นขอได้รับการแปลและตีความอย่างถูกต้องตามมาตรฐานสากล
สรุป
การตั้งสำนักงานใหญ่ระหว่างประเทศและศูนย์การค้าระหว่างประเทศในประเทศไทยนั้นเป็นโอกาสที่ดีสำหรับนักลงทุนต่างชาติ แต่กระบวนการที่เกี่ยวข้องต้องการความเข้าใจในกฎหมายและขั้นตอนที่ซับซ้อน การใช้บริการของนักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรองจาก SEAProTI จึงมีความสำคัญในการทำให้กระบวนการต่างๆ ราบรื่นและเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมาย ทำให้นักลงทุนต่างชาติสามารถทำธุรกิจในประเทศไทยได้อย่างมั่นใจและมีประสิทธิภาพ
เกี่ยวกับนักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรองของสมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้
สมาคมวิชาชีพนักแปลและล่ามแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (SEAProTI) ได้ประกาศหลักเกณฑ์และคุณสมบัติผู้ที่ขึ้นทะเบียนเป็น “นักแปลรับรอง (Certified Translators) และผู้รับรองการแปล (Translation Certification Providers) และล่ามรับรอง (Certified Interpreters)” ของสมาคม หมวดที่ 9 และหมวดที่ 10 ในราชกิจจานุเบกษา ของสำนักเลขาธิการคณะรัฐมนตรี ในสำนักนายกรัฐมนตรี แห่งราชอาณาจักรไทย ลงวันที่ 25 ก.ค. 2567 เล่มที่ 141 ตอนที่ 66 ง หน้า 100 อ่านฉบับเต็มได้ที่: นักแปลรับรอง ผู้รับรองการแปล และล่ามรับรอง